Категория: Smile!

"Языковые" оплошности

Хочу поделиться курьезными моментами из жизни Непутевого Коверкателя Иностранных Слов. Как? Вы о таком еще не слышали? Тогда позвольте представиться!  

Вообще-то я скромно надеюсь, в жизни почти каждого, кто когда-либо изучал иностранные языки, случались нелепые оплошности, связанные с неверным использованием или произношением иностранных слов. И не говорите, пожалуйста, НЕТ, хотя бы просто из чувства солидарности со мной

Итак, как известно, я относительно недавно начала изучать испанский язык. Прекрасный язык, но у меня «тугая» память на глаголы.

Вчера на пляже состоялся волейбольный поединок между командой ИСПАНЦЕВ и СБОРНОЙ РАЗНЫХ СТРАН (среди них разумеется была и я). Событие организовала языковая школа, куда я сейчас хожу. На кону был ЗДОРОВЫЙ КУСОК ХАМОНА! Да-да! Поэтому поединок должен был быть серьезным! В итоге же поединком это назвать было трудно: игроки пинали, толкали, отпихивали бедный мяч, пока в конец его не замучили до полусдувшегося состояния… Тогда было принято обоюдное решение: будем есть хамон всем хором

Это была предыстория. Сегодня же я делилась подробностями события со своим сердечным другом. В пылу-жару своего рассказа я попыталась объяснить, что к концу, кажется, мы стали играть лучше, т.к. довольно сложно приноровиться сходу к другим участникам команды. Нужно время, чтобы понять кто на что способен. И вот ВНИМАНИЕ! тут я ляпнула следующие: Al principio necesitas ACOSTARTE CON OTROS para jugar bien ВМЕСТО Necesitas ACOSTUMBRARTE A OTROS para jugar bien

Знатоков испанского прошу меня не судить строго! Я только учусь, как говорил юный мальчик-фей из «Золушки».

Тем же, кто не в курсе, позвольте объяснить.  Я перепутала глаголы, которые — Бог их знает, почему! — мне кажутся очень одинаковыми: acostar(se) и acostumbrarse. Сказать я хотела, что «для того, чтобы хорошо играть, надо сначала привыкнуть к другим (игрокам)», вместо этого ляпнула «нужно переспать с другими»!!!

Мой сердечный друг, впрочем отреагировал довольно адекватно на подобное заявление, попросив меня вежливо все же ни с кем больше не спать

Подобных ситуаций немало. Но мне до сих пор помнится случай, который со мной произошел в Германии в 2008. В то время я жила в семье по программе au-pair, попутно улучшая знания своего немецкого. В беседе с отцом семейства Тоби я упомянула, что мой папа по профессии сварщик. По-немецки «сварщик»  - der Schweißer. Но я перепутала это слово со словом die Scheisse, столь любымым всем честным немецким народом, так что они используют его направо и налево. Значение его «ТО, ЧТО ОТ НАС ОСТАЕТСЯ В УНИТАЗЕ». Соответственно, последующая реакция Тоби, а именно странная ироническая улыбка, была довольно понятна. Он меня, конечно, поправил, но попросил, больше никому этого не рассказывать  

Вот такие глупости порой случаются. Хотя я на это смотрю, как на причину улыбнуться лишний раз. Разумеется важно, чтобы рядом оказался тот, кто тебя не осудит, а поймет и подскажет, как правильно. Мне, к счастью, пока везло…

Пишите, пожалуйста, о своих подобных ситуациях у меня в комментариях. Будет интересно почитать! 

Обсудить у себя 1
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети:

Cheshire
Cheshire
Была на сайте никогда
Родилась: 27 Апреля
Читателей: 7 Опыт: 0 Карма: 1
все 7 Мои друзья